Условия продажи RYCO (RTS) - RYCO Russia

Условия продажи RYCO (RTS)

Настоящие условия продажи являются условиями подразделений компании RYCO HYDRAULICS PTY LTD ABN № 96 085 527 724; RYCO 24.7 Pty Ltd ABN 97 054 946 173, среди которых, каждое предприятие по отдельности именуется как «RYCO».

  1. За исключением отдельно описанных случаев, вся продукция и услуги компании RYCO (далее «Продукты и Услуги») поставляются на следующих условиях, тем самым исключая любые другие (письменные или устные) условия Покупателя. При этом, никакой агент или представитель компании RYCO не уполномочен изменять или пренебрегать любым из этих условий по отношению к конкретному покупателю.
  2. Перед покупкой любых продуктов или услуг компании RYCO, покупатель:
    a) подтверждает прочтение и принятие настоящих условий продажи, сведений о безопасности, примечаний, предупреждений и указаний, содержащихся в текущих каталогах компании RYCO, технических руководствах по продукции, инструкциях и опубликованных технических материалах («Документах»); а также
    b) выступает в качестве ответственного, компетентного, обладающего необходимыми навыками потребителя или торгового посредника продукции и услуг, поставляемых ему компанией RYCO. Покупатель подтверждает понимание и осознание рисков при неправильном использовании, монтаже или сборке продукции. Документы доступны для скачивания на сайте компании RYCO www.ryco.com.au .
  3. Каждая заявка на поставку продуктов и услуг (в письменной или устной форме), в которой указывается количество, цена и описание необходимых Продуктов и Услуг, а также дата и адрес доставки (либо дата оказания услуг) (далее «Заказ»), размещённая покупателем, приравнивается к предложению от покупателя на приобретение Продуктов и Услуг от компании RYCO, описанных в этом Заказе на представленных условиях продажи. Компания RYCO может по собственному усмотрению принять предложение, выполнив одно из следующих действий в течение тридцати (30) дней после получения Заказа:
    a) осуществить поставку Продуктов (или оказание Услуг) по адресу, указанному в Заказе; либо
    b) письменно подтвердить покупателю получение Заказа и указать расчётную дату поставки.

Отсутствие подтверждения о получении заказа компанией RYCO в соответствии с этим пунктом № 3, означает, что Заказ был отклонён.

  1. Каждый Заказ, принятый компанией RYCO в соответствии с пунктом № 3, составляет отдельный договор между RYCO и покупателем; стороны соглашаются, что этот договор регулируется настоящими условиями продажи.
  2. Компания RYCO может по собственному усмотрению отказать в продаже или поставке Продуктов и Услуг покупателю, о чём может, но не обязана уведомлять в письменной форме. Компания RYCO не обязана озвучивать причины отказа.
  3. Любой Заказ, включая все заказы на производство незапланированной партии продуктов в соответствии с пунктом № 17, принятый компанией RYCO, не может быть сокращён или отменён покупателем после принятия, без письменного согласия RYCO.
  4. Покупатель подтверждает, что все заказываемые им Продукты и Услуги предназначены для использования в рамках торгово-производственной деятельности, для пополнения запасов или использования в процессе рабочей деятельности или торговли, и не предназначаются для использования или потребления в личных, домашних или бытовых целях, а также подтверждает, что Австралийский закон о правах потребителей не распространяется на поставку Продуктов и Услуг покупателю в объёме, предусмотренном этим Законом. Покупатель принимает условия и соглашается с тем, что компания RYCO полагается на эти заверения при согласии на поставку Продуктов или оказание Услуг.
  5. Все продукты, поставляемые компанией RYCO, осматриваются покупателем во время доставки. Обо всех несоответствиях количества или качества товара, а также о доставленных повреждённых продуктах («Дефектах»), необходимо проинформировать RYCO в течение пяти (5) рабочих дней с момента доставки продукции покупателю. Если покупатель не отправит компании RYCO такого уведомления, это будет означать, что покупатель согласен со следующими положениями:
    a) количество продукции, указанное в счёте-фактуре, является правильным; и
    b) качество продукции является приемлемым; и
    c) продукты не повреждены и не будут возвращены отправителю.
  6. На основании пунктов №№ 11 и 13, RYCO гарантирует покупателю приемлемое качество Продуктов и Услуг на момент поставки и в течение двенадцати (12) месяцев после выдачи счёта-фактуры RYCO («Гарантия»). Покупатель соглашается, что это условие не является прямой гарантией в отношении Продуктов и Услуг для любого покупателя, дополняющей описанную здесь Гарантию. Это условие освобождает и гарантирует компании RYCO защиту от любой ответственности за все заверения, предоставленные покупателем его заказчику сверх объёма стандартной Гарантии. RYCO не предоставляет никакой гарантии на изделия, полностью или частично изготовленные, собранные или приобретённые по техническим условиям или спецификациям покупателя.
  7. В случае, если покупатель уведомляет RYCO о выявленном Дефекте в соответствии с пунктом № 8, и предъявляет претензии по гарантийным обязательствам, предусмотренным настоящими Условиями продажи, ответственность компании RYCO ограничивается объёмом, описанным в пункте № 13.
  8. Не превышая установленные законом рамки, компания RYCO не несёт ответственность за нарушение гарантийных обязательств, описанных в пункте № 9, в следующих случаях:
    a) Когда покупатель не уведомляет RYCO в соответствии с пунктом № 8;
    b) Когда покупатель или потребитель Продуктов и Услуг использует Продукты и Услуги без соблюдения инструкции или технических условий, прописанных в Документах;
    c) При использовании Продуктов и Услуг с нарушением инструкций, представленных в Документах RYCO, поскольку такое нарушение может привести к получению некачественного или даже опасного продукта;
    d) При наличии дефектов, вызванных естественным или ускоренным износом, из-за физических, химических, электрохимических или атмосферных условий окружающей среды, недостаточного техобслуживания или некачественного ремонта, пренебрежения правилами правильного хранения и инструкциями пользователя, а также из-за использования непригодных материалов;
    e) При наличии продуктов, которые были собраны неправильным образом в соответствии с инструкциями по сборке, представленными в Документах компании RYCO;
    f ) При модификации Продуктов и Услуг, за исключением случаев, для которых получено письменное разрешение компании RYCO;
    g) Вопрос надёжности любых Продуктов и Услуг, когда сварочные работы (за исключением тех случаев, когда эти работы выполняются компанией RYCO, её сотрудниками или агентами) произведены лицом, не имеющим необходимой квалификации, включая, как минимум, приварные фитинги, соединения salvage, life saver или любые другие компоненты. Приваренные продукты необходимо испытать и убедиться в пригодности для целевого использования, а также
    h) Когда заявитель не предоставляет компании RYCO явной возможности полного осмотра продукта, рассмотрения предмета претензии или обстоятельств, ставших поводом для предъявления претензии.
  9. В соответствии с пунктом № 9 и за исключением законных оснований, компания не даёт прямой гарантии в отношении любых свойств или качества поставленных Продуктов или Услуг.
  10. Если какой-то закон или законодательный акт подразумевает в настоящих Условиях Продажи любой срок, условие или гарантию и, если этот закон или законодательный акт признаёт недействительным или запрещает заключение договора, исключая или внося изменения в применение или исполнение ответственности в соответствии с таким сроком, условием или гарантией, этот срок, условие или гарантия считаются включёнными в настоящие Условия Продажи. Ответственность компании RYCO перед покупателем за любое нарушение такого срока, условия или гарантийного обязательства, либо за любое нарушение Гарантии, по усмотрению компании RYCO будет ограничиваться следующим объёмом:
    a) При нарушении обязательств в отношении продуктов:
    i) замена продуктов или поставка эквивалентной продукции;
    ii) ремонт продуктов;
    iii) оплата расходов по замене продуктов или приобретению эквивалентных продуктов, либо расходов на ремонт продуктов; или
    b) При нарушении обязательств в отношении оказания услуг:
    i) Повторное оказание услуг (или их части); либо
    ii) Оплата расходов на повторное оказание услуг.
  11. В своих Документах и других информационных материалах компания RYCO приводит рекомендации по использованию, монтажу и обслуживанию своих продуктов полагая, что эти рекомендации составлены исключительно для содействия покупателю в извлечении оптимальной выгоды из своей покупки. Такие рекомендации не являются гарантией и ни каким образом не дополняют и не изменяют настоящие условия.
  12. Если не предусмотрено иное противоположное условие покупателя в письменном Заказе, RYCO поставляет продукты предполагая, что они будут использоваться в гидравлических системах с минеральным маслом в пределах, указанных в текущих Документах компании RYCO.
  13. Компания RYCO приложит все возможные усилия для своевременной доставки Заказа, однако все сроки доставки следует расценивать только как приблизительные. Покупатель должен принять фактическую дату доставки, а компания RYCO не будет нести ответственность за любые убытки, расходы, повреждения или затраты, понесённые покупателем или любой другой стороной в результате задержки поставки.
  14. Когда RYCO принимает заказы на производство незапланированной партии продуктов, то в случае отсутствия иной письменной договорённости, RYCO оставляет за собой право осуществить доставку и выставить счёт за плюс/минус 20 единиц или 15% от заказанного количества, в зависимости от того, что больше. RYCO не принимает никакого ограничения своего права на изготовление, продажу или предложение любым другим покупателям тех продуктов, которые могли быть изготовлены специально для конкретного покупателя или покупателей.
  15. Оплата производится наличными средствами, чеком или прямым дебетом в течение тридцати (30) дней с даты, указанной в счёте-фактуре. Если:
    a) покупатель не оплачивает счета, выставленные компанией RYCO, до наступления даты, указанной в счёте-фактуре, компания RYCO на основании этого или любого другого договора может по своему усмотрению задержать, приостановить или отменить поставку в полном или частичном объёме;
    b) оплата не произведена в соответствии с настоящими Условиями Продажи, начисляется процент по ставке, периодически фиксируемой в разделе № 2 Закона о размерах штрафных процентов от 1983 г. (Vic), к которой прибавляются дополнительные 2% в месяц; пеня будет начисляться ежемесячно с даты счёта-фактуры, пока вся сумма просроченной задолженности не будет выплачена в полном объёме; и
    c) если возникает просроченный платёж, то все суммы, записанные на счёт покупателя, подлежат незамедлительной оплате. Покупатель соглашается оплатить все расходы и затраты, понесённые компанией RYCO, её агентами и сотрудниками, в процессе возмещения просроченных платежей, включая, как минимум, все юридические расходы, затраты на взыскание долга и услуги агентств по взысканию долгов.
  16. Продукты и Услуги остаются в собственности компании RYCO, а право собственности на Продукты и Услуги переходит от RYCO к покупателю только после получения компанией RYCO всей причитающейся суммы от покупателя за эти Продукты и Услуги. Риск, которому могут подвергаться Продукты и Услуги, переходит к покупателю после того, как Продукты и Услуги покидают территорию компании RYCO для доставки покупателю, после чего покупатель обязан освободить компанию RYCO от ответственности за любые убытки, понесённые в отношении Продуктов и Услуг после доставки. Покупатель должен хранить Продукты отдельно от остальной продукции собственного производства или полученных от других поставщиков таким образом, чтобы Продукты RYCO можно было легко отличить от продукции других производителей. Пока право собственности на Продукты и Услуги сохраняется за RYCO, покупатель владеет Продуктами и Услугами в качестве доверенного лица компании RYCO, при этом, покупателю разрешается продавать Продукты и Услуги RYCO на правах агента и доверенного лица, а прибыль с продаж любого объёма Продуктов и Услуг или заявление о выплате страхового возмещения в отношении Продуктов и Услуг должны храниться по доверенности для RYCO, пока право собственности на Продукты и Услуги не перейдёт к покупателю. Стороны признают, что по условиям данного соглашения, после того, как покупатель получает Продукты и Услуги, он должен предоставить компании RYCO обеспечительный интерес (в соответствии с определением в разделе № 12 Закона о вещественном обеспечении долга от 2009 года) (PPSA) в Продуктах и Услугах, обеспечив обязательство покупателя вернуть товары компании RYCO или оплатить их закупочную стоимость.
  17. В любое время после срока оплаты платежа по любому счёту, причитающемуся компании RYCO от покупателя, либо когда покупатель становится неплатёжеспособным (т.е. в отношении юридического лица: в случае ликвидации компании, заключения соглашения о добровольном урегулировании долгов, назначения конкурсного управляющего, ликвидатора или аналогичного финансового управляющего любой частью или значительным объёмом его активов, либо в отношении физического лица, признанного банкротом или заключившего договорённость по урегулированию долгов, или в отношении юридического или физического лица, при наступлении любого случая, имеющего по существу аналогичные последствия для любого из перечисленных вариантов развития событий) и не выплачивает любую причитающуюся RYCO сумму, и до тех пор, пока эти суммы не будут получены RYCO в полном объёме, RYCO за счёт покупателя может восстановить право владения этими и любыми другими Продуктами и Услугами с эквивалентной стоимостью, которые она ранее доставила покупателю. В случае наступления такого события покупатель выдаёт RYCO лицензию для доступа на объекты хранения этих Продуктов с целью поиска, осмотра и (или) изъятия этих Продуктов. Компания RYCO имеет право перепродажи любой части изъятых Продуктов, и не связана обязательствами перед покупателем или любым другим лицом, предъявляющим исковые требования через покупателя в результате изъятия Продуктов (или любого другого действия или бездействия представителями компании RYCO или её агентами, задействованными RYCO или её представителями на основании лицензии, выданной в соответствии с этим пунктом).
  18. Покупатель признаёт и принимает тот факт, что настоящие Условия Продажи составляют Договор Залога, который создаёт Обеспечительный Интерес (Обеспечительные права на денежные средства для покупки Продуктов), согласно Закону о защите личного имущества в пользу RYCO. Компания RYCO владеет Обеспечительным Интересом на все Продукты и Услуги, ранее поставленные компанией RYCO покупателю, а также получает Обеспечительный Интерес на все Продукты и Услуги, приобретённые впоследствии на условиях, изложенных в пунктах №№ 19 и 20, несмотря ни на какие явные или подразумевающиеся противоположные положения, содержащиеся в заказе на поставку, составленном покупателем.
    Покупатель соглашается:
    a) Что RYCO может по своему усмотрению зарегистрировать этот Обеспечительный Интерес в Реестре защиты личного имущества (PPSR);
    b) Предоставить RYCO всю информацию (полноту, точность и актуальность которой, покупатель гарантирует во всех отношениях) и подготовить документ или сделать всё возможное, что может потребовать компания RYCO на законных основаниях для формализации Обеспечительного Интереса или Заявления на Обременение или Изменение Статуса Заявления на Обременение Имущества в Реестре защиты личного имущества;
    c) Не подавать заявку на регистрацию Изменения Статуса Заявления на Обременение Имущества или требование на его изменение без предварительного письменного согласия компании RYCO;
    d) Предоставить RYCO письменное уведомление не менее чем за четырнадцать (14) дней до предполагаемого изменения названия покупателя или любых других изменений в его реквизитах (включая, помимо прочего, изменение адреса, номера факса, электронной почты, названия компании или рода коммерческой деятельности);
    e) По запросу RYCO и в объёме, предусмотренном условиями PPSA, оплатить все целесообразные расходы, понесённые компанией RYCO в процессе регистрации Заявления на Обременение Имущества и соответствующего обновления статуса регистрации Обеспечительного Интереса компании в реестре PPSR;
    f ) Выплатить RYCO полную стоимость расходов, понесённых RYCO (включая расходы на юридические услуги и издержки на возмездной основе) на получение заказа в соответствии с разделом № 182 закона PPSA;
    g) Что между покупателем и RYCO, в тех случаях, когда компания RYCO обладает правами по условиям настоящего Договора в дополнение к положениям Раздела № 4 закона PPSA, эти права остаются в силе и не ограничиваются разделом s125 закона PPSA;
    h) в объёме, разрешённом законодательством, отказаться от любых прав, которые покупатель может иметь на:
    (i) Получение уведомления об отмене акцессии согласно разделу № 95 закона PPSA, и сохранность Продуктов после отмены акцессии компанией RYCO;
    (ii) Восстановление Договора Залога в соответствии с разделом S143 закона PPSA;
    (iii) Получение уведомлений, предусмотренных по закону PPSA, включая, как минимум, уведомление об удержании, уведомление о реализации или выписку со счёта после взыскания Обеспечительного Интереса согласно разделу S115 закона PPSA;
    (iv) Получение Подтверждения в отношении любого Заявления на Обременение Имущества, имеющего отношение к Обеспечительному Интересу в соответствии с разделом 157 закона PPSA.
    При составлении пункта № 21, термины, точное значение которых воспроизведено из закона PPSA, написаны с прописной буквы.
  1. RYCO не будет нести ответственность за нарушение договора в результате либо в прямой или косвенной связи с пожаром, наводнением, землетрясением, бурей или штормом, действием любого государственного или общественного органа (корпорации), отсутствием рабочей силы, сырья и материалов или оборудования по любой неконтролируемой RYCO причине.
  2. Настоящий договор регулируется и истолковывается в соответствии с законодательством штата Виктория, Австралия.
  3. Если какие-либо Условия Продажи или отдельная их часть признаются судом недействительными или не имеющими юридической силы, они трактуются в объёме, который может оказаться необходимым для уверенности в том, что это положение не нарушает прав и может иметь разумное значение при любых обстоятельствах для обеспечения его обоснованного действия частичного характера. При невозможности трактовки нарушающего состояния, оно будет удалено из остальных условий.
  4. RYCO может периодически изменять настоящие Условия Продажи, однако такие изменения не будут иметь силы, пока RYCO не уведомит покупателя об этих изменениях в письменной форме. Применимой версией считаются те Условия Продажи, которые прикреплены либо составляют часть соответствующего Заказа и будут иметь преимущественное значение над любой предыдущей версией, содержащейся в Документах.
  5. RYCO может отменить действие настоящих Условий Продажи в любое время, предоставив покупателю письменное уведомление об их отмене. RYCO осуществит поставку любого Заказа, который был принят компанией (в соответствии с пунктом № 3) в день или до отправки уведомления об отмене настоящих условий.
  6. Продукты предназначены для использования на стационарном оборудовании, передвижных наземных транспортных средствах, передвижной наземной технике и морских судах. Продукты не предназначены для авиационной техники. RYCO не рекомендует использовать свои продукты на воздушных суднах и не несёт никакой ответственности перед покупателем, если он осуществит поставку продуктов своим клиентам для использования на воздушных суднах.
  7. Покупатель не вправе назначать, передавать или любым другим способом освобождать себя от прав и обязательств по данному или любому другому договору с компанией RYCO, на который распространяются настоящие Условия Продажи, без предварительного письменного согласия компании RYCO.